القومي للترجمة يطرح قريبا 4 إصدارات بطريقة برايل

تصدر قريبا عن المركز القومى للترجمة، أربع طبعات جديدة من إصدارات المركز بطريقة برايل للمكفوفين، وتأتى هذه الخطوة استجابة لمبادرة الرئيس عبد الفتاح السيسي، باعتبار عام 2018 عام ذوى الاحتياجات الخاصة، حيث تم عقد اتفاق مؤخرا ما بين المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتور أنور مغيث والهيئة العامة لشئون المطابع الأميرية، بطبع مجموعة من كتب المركز القومى للترجمة بطريقة برايل للمكفوفين،على أن تتوفر هذه النسخ بشكل دائم بمنفذ البيع الخاص بالمركز القومي للترجمة، وسيقوم المركز بإهداء مجموعة من هذه الكتب للمعاهد الخاصة بالمكفوفين.

نرشح لك: احتفالا باليوم العالمي لـ اللغة العربية.. 15 كلمة فصحى نحسبها عامية

وقال الدكتور أنور مغيث مدير المركز القومى للترجمة: “قمنا باختيار كتب صغيرة الحجم نسبيًا من إصدارات المركز كدفعة أولى، وهم: من سلسلة روائع الدراما العالمية مسرحية “جيرترود” من تأليف سارة لوسون ومن ترجمة وتقديم إقبال بركة، ومن سلسلة الإبداع القصصى، رواية “صرخة النورس” من تأليف إيمانويل لابورى،ترجمة دينا مندور، رواية “الأربعينية” من تأليف خوان غوتيسيلو ومن ترجمة عبير عبد الحافظ، ورواية “ما وراء الوجوه” من تأليف أندريه شديد ومن ترجمة سلوى عزوز.

وأضاف “سوف نطلب من الجمعيات الخاصة بالمكفوفين بإرسال قائمة للكتب الهامة التى تلبي احتياجاتهم في جميع فروع المعرفة، وسوف يقوم المركز بطباعتها بطريقة برايل، وهذه هدية من وزارة الثقافة ممثلة في المركز القومي للترجمة لمتحدى الإعاقة، وذلك في ظل مبادرة الرئيس السيسي باعتبار عام 2018 عام ذوى الاحتياجات الخاصة وتأتي هذه الخطوة أيضًا بعد إصدار قانون 10 لسنة 2018 الخاص بالأشخاص “ذوي الإعاقة”والذي صحح الكثير من الأمور التي تعانيها فئة متحدى الإعاقة.

شاهد: في يوم الشاي العالمـــي.. كيف أصبح الشاي جزءًا من حياة المصريين!