فلسطينية بالقائمة الطويلة لجائزة البوكر الدولية 2021

أعلنت جائزة البوكر الدولية، مساء اليوم الثلاثاء، عن القائمة الطويلة للجائزة في دورة 2021، والتي ضمت 13 عملا روائيا، من بينهم رواية “تفصيل ثانوي” للكاتبة الفلسطينية عدنية شلبي، وترجمة اليزابيث جاكيت عن العربية.

كما وصل للقائمة الطويلة “الثمانية الكاملون” للكيني نغوجي وا ثيونغو ترجمها بنفسه عن لغة الغيكويو، و”أعيش في العشوائيات” للصينية تسان شيو ترجمة عن الصينية كارن غرينانت وشين زيبين، و”حقل الإجاص” للكاتبة الجورجية نانا اكفيتيميشيلي ترجمة اليزابيث هيواي، و”شقيق الروح” للسينيغالي دافيد ديوب ترجمة آنا موشفاكيس عن الفرنسية، و”أخطار التدخين في السرير” للأرجنتينية ماريانا إنريكز ترجمة ميغان ماكدوال عن الاسبانية  و”حرب الفقراء” للفرنسي اريك فويار ترجمة مارك بوليزوتي عن الفرنسية، و”في ذكرى الذكريات” للروسية ماريا ستيبونوفا ترجمة ساشا دوجدال.

نرشح لك: غياب مصري.. القائمة القصيرة للجائزة العالمية للرواية العربية (البوكر) 2021

 

فضلا عن رواية “عندما نتوقف عن فهم العالم” للتشيلي لابتوت ترجمة أندريان ناثان وست عن الاسبانية، و”العمال” للدانماركية أولجا رايفن ترجمة مارت إيتكن عن الدانماركية، و”أخوة الصيف” للهولندي جاب روبن ترجمة دافيد دورتي عن الهولندية، و”بؤس” للكاتب السويدي أندزرج تيشي ترجمة نيكولا سمالي عن السويدية، و”فهرس بعض الخسارات” للألمانية يوديت شالاناسكي ترجمة جاكي سميث عن الالمانية.