لماذا سخر المتحدثون بالعبرية من اسم فيس بوك الجديد؟

أسماء مندور

أعلن فيسبوك مؤخرًا تغيير اسم شركته القابضة إلى ميتا، ولاقت تلك الخطوة من فيسبوك ردود أفعال متباينة، وكانت السخرية هي رد الفعل السائد بشكل كبير على مواقع التواصل الاجتماعي، وربما لم يكن الأمر كذلك في أي مكان آخر كما هو الحال لدى المتحدثين باللغة العبرية، حيث أن كلمة “ميتا – Meta” في العبرية تعني “ميت”.

كشف موقع BBC عن سخرية مستخدمي مواقع التواصل في المجتمعات العبرية من اسم فيسبوك الجديد، حيث قاموا بمشاركة صور اسم الشركة الجديد ميتا على صورة قبر، وكشفوا أن الكلمة هي الصيغة المؤنثة لكلمة “ميت” في اللغة العبرية. وقال مستخدم آخر على موقع تويتر: “شكرًا لفيسبوك على توفير سبب وجيه لجميع المتحدثين بالعبرية للضحك”.

نرشح لك: خوارزميات ذكية تجهل العربية.. وثائق تكشف انحيازات فيسبوك

ونُقل عن منظمة الإنقاذ في حالات الطوارئ، التي يشمل عملها جمع الضحايا البشرية لضمان دفن يهودي مناسب، طمأنة متابعيها بالسخرية على تويتر قائلةً: “لا تقلقوا، نحن نعمل على ذلك”. كما كتب أحد المستخدمين: “لم يقم شخص ما بأبحاث العلامة التجارية الخاصة به”.

في نفس السياق، ذكرت صحيفة الجارديان أن تغيير العلامة التجارية لـ فيسبوك يوم الخميس قوبل بضحك من نوع مختلف في شركة مواد صناعية كندية أقل شهرة، حيث ارتفع سعر سهمها في مسألة واضحة تتعلق بالخطأ في الهوية.

وذكرت رويترز أن سعر السهم في شركة “ميتا ماتريالز – Meta Materials”، ومقرها في كندا، ارتفع بنسبة 6 ٪ في التداولات الافتتاحية في بورصة ناسداك يوم الجمعة، بعد ارتفاع بنسبة 26 ٪ في التعاملات بعد ساعات العمل، بعد الإعلان عن اسم فيسبوك الجديد.