صناع "جراند أوتيل": الاقتباس عن عمل أجنبي موجود في العالم كله - E3lam.Com

لانا أحمد- هانيا فهمي

تحدث محمد مشيش مدير عام شركة “بي لينك” للإنتاج الفني عن صناعة الدراما في مصر، وأهم الصعوبات التي تواجهها، خلال ملتقى “Creative Industry Summit” الذي يعقد اليوم في قصر المينسترلي بالمنيل.

اختصت الشركة بالعديد من إنتاج المسلسلات أهمها “جراند أوتيل، وونوس، وهبة رجل الغراب”.

قال مشيش، إن اقتباس “جراند أوتيل” عن عمل أجنبي لا يعيبه شيء، فالاقتباس في كل بلاد العالم، مشيرا أن التجربة الناجحة تفرض نفسها، خاصة وأنه العملين متقاربين من ناحية الثقافة العامة، كما أنه اقتبس في أكثر من دولة.

وبسؤاله عن الانتقادات الموجهة للحلقة الاخيرة أشار أنها مجرد وجهات نظر، مضيفا أن اقتصار عدد حلقات العمل عن النسخة الإسبانية الأصلية جاء ليناسب الجمهور المصري.

وقال إن ما ميز تتر مسلسل “ونوس” كونه بسيط إلا أنه فكرته جديدة ومختلفة.

وأضاف مشيش، أن اصدار جزء جديد من مسلسل هبة رجل الغراب بأبطال مختلفين ليس بالضرورة  ألا يحقق نجاحاً مثل أجزائه الأولى، ضارباً المثل دون التشبيه، بالمسلسل الأجنبي Game of thrones والذي تم اختفاء بعض ابطاله الأصليين في الجزء الخامس والسادس ومع ذلك لاقى نجاح كبير.

وعن عدم دبلجة المسلسلات التركية باللهجة المصرية أشار مميش إلى أنه يعود إلى التقارب الجغرافي بين سوريا وتركيا، والى تفضيل الجمهور للدبلجة السورية.

وعن خططهم المستقبلية أشار مشيش أنهم ينون إنتاج مسلسلات على شكل مواسم يحتوي كل واحد على 13 حلقة.

يذكر أن الملتقى يأتي في نطاق فعاليات النسخة الرمضانية من ملتقى صناعة الابداع، ويناقش الاعمال الابداعية في رمضان وتأثير الدراما على ثقافة المجتمع والتسويق الالكتروني.

received_1254652844569067