أسماء الفائزين بجوائز المركز القومي للترجمة 2023

اعتمدت الدكتورة نيفين الكيلاني، وزيرة الثقافة، قائمة الفائزين بجوائز المركز القومي للترجمة، في دورتها الأولى بعد تطويرها.

وفيما يلي قائمة الفائزين بجوائز المركز القومي للترجمة في فروعها الأربعة:

جائزة جابر عصفور

فاز بها المترجم محمد سالم عبادة، في مجال الآداب والدراسات النقدية، وذلك عن ترجمته لكتاب “بارنابي ردج.. حكاية أحداث شغب عام ثمانين”، عن اللغة الإنجليزية، من تأليف تشارلز ديكنز، وصدرت الترجمة عام 2022 عن دار آفاق للنشر و التوزيع، والجائزة قدرها خمسون ألف جنيه.

جائزة جمال حمدان

فازت المترجمتان، هبة عبد المولى أحمد، وشيماء طه محمد، -مناصفة-  على جائزة “جمال حمدان في مجال الدراسات الإنسانية و العلوم الاجتماعية”، وذلك عن ترجمتهما لكتاب “الأعراق البشرية: هل نحن حقًا على هذا القدر من الاختلاف؟” عن اللغة الإنجليزية، ومن تأليف آلان إتش جودمان وآخرون، وصدرت الترجمة عن مؤسسة هنداوي للنشر-مصر، والجائزة قدرها خمسون ألف جنيه.

جائزة سميرة موسى للترجمة

فاز بها المترجم عبد الرحمن حسين حمودة، في مجال الترجمة العلمية وتبسيط العلوم، وذلك عن ترجمته لكتاب “المخ السعيد” عن اللغة الإنجليزية، من تأليف دين برنيت، وصدرت الترجمة عام 2021 عن دار عصير الكتب للنشر والتوزيع-مصر، والجائزة قدرها خمسون ألف جنيه.

*جائزة الترجمة للشباب”

– المركز الأول: المترجمة ميرا أحمد عبد المحسن، بالمركز الأول، عن ترجمتها لكتاب “مشاهد من شينجيانغ”، عن اللغة الصينية، من تأليف وانغ منغ،  وصدرت الترجمة عن دار نشر بيت الحكمة للثقافة والإعلام بالتعاون مع دار البوصلة للنشر- الامارات، ‏‎ والجائزة قدرها خمسة وعشرون ألف جنيه.

– المركز الثاني: مناصفة بين كل من، المترجم محمد صلاح الدين الفولي، عن ترجمته لكتاب “حاصل الطرح”،عن اللغة الإسبانية، تأليف أليا ترابركو ثيران، وصدرت الترجمة عن دار ممدوح عدوان للنشر والتوزيع بالتعاون مع دار سرد للنشر بسوريا، والمترجمة رشا صلاح الدخاخني، عن ترجمتها لكتاب “رفقة الغرباء : تاريخ طبيعي للحياة الاقتصادية”، عن اللغة الإنجليزية، من تأليف بول سيبرايت، وصدرت الترجمة عن مؤسسة هنداوي للنشر-مصر. وتُقدر قيمتها بخمسة عشر ألف جنيه.

– المركز الثالث: مناصفة بين كل من، المترجم علاء بريك هنيدي، عن ترجمته لكتاب “الاقتصاد السياسي لحزب الله اللبناني”، عن اللغة الإنجليزية، من تأليف جوزيف ضاهر، وصدرت الترجمة عن دار صفصافة للنشر والتوزيع-مصر، والمترجم يوسف نبيل، عن ترجمته لرواية ” قبل شروق الشمس”، عن اللغة الروسية، من تأليف ميخائيل زوشينكو، وصدرت الترجمة عن المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب. وتُقدر قيمتها بخمسة عشر ألف جنيه.

نرشح لك: بالصور: حفل توزيع جوائز الملتقى العربي لناشري كتب الأطفال في دورته العاشرة