كاتبان من دار العربي يصلان للقائمة الطويلة لجائزة البوكر العالمية 2023

أعلنت لجنة تحكيم جائزة البوكر العالمية، عن القائمة الطويلة لعام 2023، والتي ضمت 13 عملا، من بينها كاتبين من دار العربي للنشر والتوزيع، هما الكاتب الفرنسي جوز عن روايته “حارس الشانزليزيه”، والكاتب الأوكراني اندري كوركوف عن رواية “جيمي هاندريكس مباشر في لاڤيڤ”.

كما ضمت القائمة الطويلة لجائزة البوكر روايات:  “المبنى التاسع لـ زو جينجز وهي ترجمة جيريمي تيانج، نظام رائع لدرجة أنه يعمي لـ أماندا سفينسون وترجمة نيكولا سمالي، ولا يزال مولودًا لـ جوادالوبي نيتيل وترجمة روزاليند هارفي، المحرقة للكاتب الهندي بيريومال موروجان، الحوت لـ شون ميونج كوان وملجأ الزمن للكاتب البلغاري غيورغي غوسبودينوف وترجمة أنجيلا روديل، وبينما كنا نحلم لـ كليمنس ماير وترجمة كاتي ديربيشاير، حفلة عيد الميلاد لـ لوران موفيجنييه وترجمة دانيال ليفين بيكر، الإنجيل حسب العالم الجديد لـ ماريز كوندي وترجمة ريتشارد فيلكوكس، الوقوف الثقيل لـ غوز وترجمة فرانك وين، موت الأم لـ فيجديس هورث وترجمة شارلوت بارسلوند، جيمي هندريكس يعيش في لفيف لـ أندريه كوركوف وترجمة روبن وولي”.

نرشح لك: فاز مرتين بجائزة نجيب محفوظ.. أبرز المعلومات عن حسن حميد

وكانت دار العربي قد ترجمت إلى العربية منذ عامين رواية “وقوف ثقيل” تحت عنوان “حارس الشانزليزيه للكاتب الفرنسي جوز، والتي حققت نجاحًا كبيرًا في فرنسا عند صدورها فحصلت على جائزة الاختيار الأول لبائعي الكتب عام 2014، وجائزة أفضل رواية فرنسية في قوائم مجلة “لير” الأدبية الفرنسية، ونشرت الترجمة الإنجليزية منها العام الماضي لتنافس هذا العام في البوكر.

جائزة البوكر العالمية

وفي السياق نفسه وصل الكاتب الأوكراني “أندري كوركوف” للقائمة الطويلة للجائزة برواية “Jimi Hendrix Live in Lviv”، والذي سبق ونشرت له العربي رواية “الموت والبطريق” عام 2018 وترجمها إلى العربية محمد عثمان خليفة. وفيما تحاول الدار الحصول على حقوق هذه الرواية بالإضافة إلى عدة أعمال أخرى للكاتب الذي ترجمت أعماله إلى أكثر من 35 لغة مثل الإنجليزية، والعربية، والصينية، واليابانية، والفرنسية وغيرها، والذي يعد أحد الوجوه المتحدثة عالميًا عن الحرب الأوكرانية الدائرة.

 

يذكر أن لجنة تحكيم جائزة البوكر العالمية، تترأسها الروائية الفرنسية المغربية ليلى سليماني، بينما تضم اللجنة أيضًا وليام بلاكر، أحد المترجمين الأدبيين الرائدين في بريطانيا من الأوكرانية؛ وتان توان إنج، وهو روائي ماليزي وصلت إحدى رواياته من قبل إلى القائمة القصيرة فى جائزة البوكر؛ وبارول سيجال، وهو  كاتب وناقد في نيويوركر؛ وفريدريك ستودمان، المحرر الأدبي في Financial Times.

 
وتمنح الجائزة إلى رواية مترجمة من لغتها الأصلية إلى اللغة الإنجليزية، ويتم اقتسام الجائزة بين الكاتب والمترجم، والتى تقدر قيمتها بـ50 ألف جنيه إسترلينى، يحصل كل منهم على 25 ألف جنيه إسترلينى، وتعتبر جائزة بوكر واحدة من أكبر 3 جوائز أدبية في العالم. وقد تأسست الجائزة في عام 2005 لتكريم الأعمال الروائية العالمية المتميزة المترجمة إلى اللغة الإنجليزية.

جائزة البوكر العالمية