دار الكرمة تتعاقد على ترجمة "كل هذا الهراء"

إسلام وهبان

وقعت دار “الكرمة”للنشر والتوزيع، عقد بيع حق نشر الترجمة الإنجليزية للرواية الأحدث، لدكتور عز الدين شكري فشير، “كل هذا الهراء”، مع قسم النشر بالجامعة الأمريكية في القاهرة، والتي من المتوقع صدورها في شتاء 2017.

الرواية تدور حول “أمل” التي تجد نفسها مع “عمر”، الذي بالكاد تعرفه، وتكشف لنا من خلالهما جوانب من مصر الأخرى، القابعة تحت السطح في خليط من اليأس والأمل لا ندري إن كان سيدفعها للانفجار أم يقتلها كمدًا. الرواية مثيرة، يحاول فيها “فشير” الحث على إعادة التفكير في كثير من المسلَّمات.

وتعد رواية “كل هذا الهراء”، هي ثالث رواية تتعاقد دار الكرمة على نشر ترجمتها الإنجليزية، مع قسم النشر بالجامعة الأمريكية في القاهرة، حيث سبقتها رواية “مولانا”، للكاتب الصحفي إبراهيم عيسى، التي صدرت بالإنجليزية العام الماضي، وأصبحت في وقت قصير واحدة من أكثر كتب الجامعة مبيعًا، كذلك ورواية “في ممر الفئران”، للدكتور أحمد خالد توفيق، والتي من المقرر صدور ترجمتها شتاء 2017.

الجدير بالذكر أن دكتور عز الدين شكري فشير، كاتب مصري، ولد عام 1966 في الكويت، ثم انتقل للقاهرة لدراسة العلوم ‏السياسية بجامعة القاهرة. عمل بعد ذلك لفترة وجيزة كباحث بمركز الأهرام ‏للدراسات السياسية. تقلد مناصب دبلوماسية عديدة في وزارة الخارجية المصرية حيث يشغل درجة سفير. وهو حاصل على ماجستير العلاقات الدولية من ‏جامعة “أوتاوا”، ودكتوراه في العلوم ‏السياسية من جامعة “مونتريال”، وله مقالات ودراسات عديدة في كثير من الصحف المحلية والدولية.

صدرت له سبع روايات، من ضمنها ‏”غرفة العناية المركزة”، التي وصلت للقائمة الطويلة للجائزة العالمية للرواية العربية المعروفة “البوكر” عام 2009، ورواية “عناق عند جسر بروكلين”، التي وصلت للقائمة القصيرة للجائزة نفسها عام 2012، كما أصدر دراسة ‏”في عين العاصفة، عن حالة الثورة المصرية.