كيف ترجمت "نتفليكس" إفيهات المسرحيات المصرية الشهيرة؟

رباب طلعت

طرحت منصة “نتفليكس” العالمية، مجموعة من المسرحيات المصرية الكلاسيكية، عشية عيد الفطر المبارك، في مفاجأة سارة لمشتركيها في الشرق الأوسط، الأمر الذي لاقى احتفاءً كبيرًا ليس فقط من المصريين، إنما من كافة الدول العربية، لارتباطهم بتلك المسرحيات الشهيرة، ومن جانب آخر، كانت السخرية من ترجمة تلك الأعمال للغة الإنجليزية حاضرة على السوشيال ميديا، نظرًا لأنها “حرفية” أو كما يعرف بالإنجليزية “Word by Word”، ولم تعطِ المعنى الكوميدي من أبرز الإفيهات المذكورة في تلك العروض.

نرشح لك – “نتفليكس” تقرر إلغاء اشتراك الأعضاء غير النشطين

“إعلام دوت كوم” يرصد فيما يلي، أبرز ترجمات “نتفليكس” لأبرز المسرحيات المصرية المضافة على المنصة حديثًا:

الواد سيد الشغال

اسم الله عليه اخص عليا

إذن فإنت تنششي بشاش الحب وتحلسي.. بكل ما كان الفؤاد تمنتسي.. وكنتي فوق الجبل تستحمي بنار الهوا فكنتي كما كان السواك كمنتوى.

أما أنت ففي الزبالة كنتما تفلي نفسك من القملة

دي صغيرة دي بغلة
هتف والزقه

سك على بناتك

قالي أبوكي وعيلتك قلتله أمك وأمين أمك

يابن المتضايقة

بس وشرف جوز خالتك ما تجيب سيرة لبابا

الناس قالت هيييه

ده لما كنتوا صغيرين يا بنت العبيطة

بلاها سوسو خد نادية

أنا سوسو اتجوز فسيخة

حاسب النملية

الحج عبدالموجود موجود

ريا وسكينة

يا هبلة يا حمارة يا أم بدوي اسم أبوكي أيه

يا أم ملاية 4 رقع

عين عبعال

عنطلون

خبط بالعقل

عصاية ومتعاصة لحمة

وكتاب الله المجيد

مدرسة المشاغبين

مرسي ابن المعلم زيناتي اتهزم يا رجالة

ايه يا شيخة

ربنا يهد المفتري يا شيخة

كل واحد يخلي باله من لغاليغه

ده انجليزي يا مرسي

ولايا في الزمخشري هي جمع ولية

يا خرابي يا ختاي

القرع لما استوى قال للخيار يا لوبيا

شاهد مشفش حاجة

ده انا غلبان

متعودة دايما

صباح النور يا مدهول

خليفة خلف خلف الله خلف خلاف المحامي

أنا متنيل بنيلة

العيال كبرت

أحيه يا أبو سوسو أحيه

رمضان بطيخة بقى مونامور

أنا لو حد قالي شيري وشي يحمر

جموسة راحت تقابل جموسة


رمضان أنت جيت.. ينيلك يا أبو صيام

الأستاذ رمضان أبو سرة

يا سيدي أهو كله برتقال

أنا تقولي منمنمنا