قريبا.. الترجمة العربية لثلاثية "الظلال والعظام" عن دار كيان

تعاقدت دار كيان، مؤخرًا على ترجمة ثلاثية “الظلال والعظام” التي تحولت في وقت سابق إلى مسلسل تعرضه منصة نتفليكس.

ومن المقرر أن يقوم المترجم الشاب عمر إبراهيم، بترجمة الـ 3 أجزاء

نرشح لك: سألنا 11 كاتبا.. ماذا يشاهد الأدباء والنقاد في رمضان 2021؟

“Shadow and Bone” تتصدر قوائم المشاهدة على نتفليكس حول العالم 😍
قريبًا إن شاء الله الترجمة العربيةمن كيان🤩
Leigh…

Posted by ‎Kayan Publishing.كيان للنشر والتوزيع‎ on Sunday, April 25, 2021

عمر إبراهيم، مترجم مصري من مواليد الإسكندرية. طالب في الفرقة الرابعة بكلية الآداب قسم اللغة الإنجليزية وآدابها بجامعة الإسكندرية.

صدر له 4 أعمال مترجمة: الأول هو الترجمة الإنجليزية لديوان “آن لي أن اعترف” للشاعر محمود مرسي وصدر عن منصة “كتبنا” للنشر في ٢٠١٩ وشارك به في معرض القاهرة الدولي للكتاب، والثاني هو الترجمة العربية لرواية “الهامس في الظلمات” لهوارد فيليبس لافكرافت والتي صدرت عن دار “دوِّن” للنشر والتوزيع في يناير الماضي، وشارك به أيضاً في معرض القاهرة الدولي للكتاب وحقق نجاحاً كبيراً وكان على قوائم الأكثر مبيعاً لروايات الرعب في العديد من المكتبات. والعمل الثالث هو ديوان شعر بالإنجليزية بعنوان Fragments of My Mind صدر عن منصة “أمازون” للنشر الإلكتروني في 2020. والعمل الرابع هو “الجليد والنار وقصائد أخرى من الشعر المنسي: مختارات من الشعر البريطاني والأمريكي (الجزء الأول)” الصادر في 2021 عن مركز إنسان للدراسات والنشر والتوزيع.

له ترجمات ومقالات نشرت في صحف عربية ومجلات ومنصات أخرى أجنبية أهمها المجلة الربع سنوية الشهيرة المعنيّة بالأدب العربي باللغة الإنجليزية ArabLit Quarterly.

عمل عمر إبراهيم كقارئ خبير لدى الجائزة القومية الأمريكية للترجمة عام ٢٠٢٠. كما عمل أيضًا كمترجم مع منظمة Migration Yorkshire التابعة للاتحاد الأوروبي.